Сега като чета писанието, не усещам Христовата любов както преди.
Taky když si čtu v Písmu, necítím Kristovu lásku jako dřív.
Да, но не усещам да съм се преместил.
Nepřipadne mi, že jsem se odstěhoval.
Робин, изобщо не усещам дали ти е приятно със мен.
Robin, nemám pocit, že bys se mnou byla ráda.
Мислиш ли, че не усещам тези неща?
To si myslíš, že jsem tohle nikdy necítila ve vzduchu?
Не усещам нищо от врата надолу.
Uh, od krku dolů nic necítím.
Докторе, не усещам пръстен на ръката ви.
Doktůrku, cítím, že nemáte na ruce prstýnek.
Аз също не усещам присъствие на призраци.
Také nejsem schopna odhalit přítomnost jakéhokoliv Wraitha.
За пръв път от години не усещам болка.
Poprvé za ty roky nemám bolesti.
Не усещам нищо, но седни да си починеш.
Ne, já nic necítím. Ale pojď, posaď se. Chci aby sis sedla a uklidnila se.
Има a... някои чувства, които не усещам към теб.
Takže... nemám pocit, že vás mám ráda.
Най-много мразя това, че не усещам нещата, както трябва.
A co nesnáším je skutečnost, že už nic z toho nemůžu napravit.
Не усещам нищо, но все пак страдам.
Vlastně nic necítím, ale i tak to pořád strašně bolí.
Би трябвало да подчертаят задните ми части, но не усещам земята, когато съм с тях.
Za to můžou ty boty. Mají mi sice formovat pozadí, ale já v nich při chůzi necítím pod nohama zem.
И тогава осъзнах, че не усещам нищо.
A já si pak uvědomil, že to necítím.
Защо не усещам нищо да мърда в кутията?
Když o tom mluvíme, jak to, že neslyším, že by se v té krabici něco hýbalo?
Мислиш, че не усещам като ме мамят?
Ty si myslíš, že nepoznám, když jsem podvedený?
Не усещам разлика... освен тези дрипави дрехи.
Nijak odlišně se necítím, až na tyhle ohavné hadry.
Не очаквах да има чест между крадци, но не усещам и ти да изпитваш угризения, Сам.
Mezi zloději jsem čestné jednání nečekal, ale nevidím, že bys nějak litoval, Same.
Но не мисли, че не усещам какво се случва тук.
Ale nemyslete si, že necítím, co se tady děje.
Но не скърбя и не усещам вина повече.
Ale netruchlím a už necítím žádnou vinu.
Носът ме сърби, но не усещам нищо.
Mravenčí mi v nose. A moc necítím. Fakt divný.
Той не диша, не усещам пулс в шията му.
Nedýchá, a nemůžeme najít jeho puls na krku.
и ти казах че не усещам същото към теб.
A já ti řekla, že to tak necítím.
Съжалявам, но не усещам нищо тук.
Je nám líto, ale nemám nic zjistit zde.
Но сега не усещам същото вълнение.
Ale, cítím se jinak než dřív.
Братко, пълен съм с върколашка отрова, дори не усещам лицето си.
Brácho, mám v sobě tolik vlkodlačího jedu, že necítím obličej.
Но не усещам в тебе доброта, или загриженост.
Ale necítím v tobě schopnost pro laskavost nebo...obavy.
Мислиш, че не усещам силата, която струи от теб?
Myslíš, že necítím tu sílu, co ztebe sálá?
Но понеже връзката е прекъсната до емоционалните центрове, той казва, "Но как може, след като това е майка ми, аз да не усещам сърдечност?"
Ale protože ten drát nevede dál do emocionálních center, říká: „Ale jak je možné, že jestli je to má matka, nemám z toho radost?"
Тогава възниква един въпрос: Ако просто гледам как докосват друго лице, защо не се обърквам и не усещам буквално това докосване, само като гледам да докосват някого?
Otázka, která se teď nabízí: Když se pouze dívám na někoho, koho se někdo dotýká, proč mě to nezmate a já sám ten dotek necítím jen pouhým sledováním někoho, koho se někdo dotýká?
Искам да кажа - съпричастен съм с това лице, но не усещам буквално докосването.
Tím myslím to, že se dokážu vcítit do pocitů toho člověka, ale já sám ten dotek doopravdy necítím.
2.5323209762573s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?